BROADWAY SEMIOSPHERE IN NOSTALGIC DISCOURSE OF VERA ZUBAREVA

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Published: Apr 4, 2022

Abstract

Lyric of Vera Zubarev is distinguished by attention to the semiosphere of a modern place of residence, for example, to the topography of New York, and at the same time to dialogue with the traditions of Russian literature. The choice of Broadway as an object of poetic reflection sets references to J. Brodsky at the subtext level. The text of the “Broadway” poem by Vera Zubarev correlates with the metamorphoses of the largest city of emigrants New York, this angle allows you to update the motives of the fate of the Roman exile poet Ovid and his kind of “heir” J. Brodsky. The Broadway plot exposes the trickster beginning and the spirit of transformations and metamorphosis in the poetic decision of Vera Zubarev. The city itself turns out to be theatrical stage during the metamorphoses that recreate the New York phantasmagoria. In the poem a poetic line is being implemented with installation on the experiment, combining the factors of the influence of the early Russian avant-garde and the legacy of I. Brodsky on the “Broadway text” by Vera Zubarev. The Broadway semiosphere is modified due to the manifestation of the author’s nostalgic discourse as an emigrant poet.

How to Cite

Fokina, S. (2022). BROADWAY SEMIOSPHERE IN NOSTALGIC DISCOURSE OF VERA ZUBAREVA. Baltic Journal of Legal and Social Sciences, (2), 164-170. https://doi.org/10.30525/2592-8813-2021-2-21
Article views: 131 | PDF Downloads: 102

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Keywords

Broadway semiosphere, New York, nostalgic discourse, emigrant poet, metamorphoses, mystery, Brodsky, Ovid

References
1. Boim S. (2019). Budushhee nostal’gii [The future of nostalgia]. Moscow: NLO [in Russian].
2. Volkov S. (2000). Dialogi s Iosifom Brodskim [Dialogues with Joseph Brodsky]. Moscow: Nezavisimaya Gazeta [in Russian].
3. Vse chto est’ u menja, – moj jazyk: kruglyj stol [All I have is my language: a round table]. (2019). Neva. № 4. Pp. 182–196 [in Russian].
4. Gennep A., van. (1999). Obrjady perehoda. Sistematicheskoe izuchenie obrjadov [Rites of transition. Systematic study of rites]. Moscow: Eastern Literature of the Russian Academy of Sciences [in Russian].
5. Girin Yu. (2013). Kartina mira jepohi avangarda. Avangard kak sistemnaja celostnost’ [Picture of the world of the avant-garde era. Avant-garde as systemic integrity]. Moscow: IMLI RAN [in Russian].
6. Duardovich I. (2015). Amerikanskaja mechta russkogo pojeta [American dream of a Russian poet]. Arion. Issue. 2. URL: https://magazines.gorky.media/arion/2015/2/amerikanskaya-mechtarusskogo-poeta.html [in Russian].
7. Zlydneva N. (2013). Vizual’nyj narrativ: opyt mifopojeticheskogo prochtenija [Visual narrative: experience of mythopoietic reading]. Moscow: Indrik [in Russian].
8. Zubareva V. (2014). Russkoe bezrubezh’e. Polemicheskie zametki [Russian frontier. Polemic notes]. Friendship of the Peoples. № 5. URL: https://magazines.gorky.media/druzhba/2014/5/russkoe-bezrubezhe.html [in Russian].
9. Ichin K. (1997). Brodskij i Ovidij [Brodsky and Ovid]. Literature of the third wave of Russian emigration. URL: http://netrover.narod.ru/lit3wave/4_4.htm [in Russian].
10. Kitik V. (2021). A potom – t’ma – formula obratnogo dvizhenija [And then – darkness – the formula of the reverse movement]. Neva. № 1. Pp. 232–234 [in Russian].
11. Klotz J. (2017). Pojety v N’ju-Jorke. O gorode, jazyke, diaspore [Poets in New York. About the city, language, diaspora]. Moscow: NLO [in Russian].
12. Levin I. (1991). Vavilonskaja bashnja. Mify narodov mira: v 2. t. T. 1: A – K [Babylonian Tower. Myths of the peoples of the world: in 2. vols. Vol. 1: A – K]. Moscow: Soviet Encyclopedia. Pp. 206–207 [in Russian].
13. Lipovetsky M. (2019). Dva trikstera: Abram Terc vs D.A.P. Jenergija krizisa [Two tricksters: Abram Terts vs D.A.P. Energy of the crisis]. Moscow: NLO. Pp. 289–319 [in Russian].
14. Lotman Yu. (2004). Vnutri mysljashhih mirov. Semiosfera [Inside thinking worlds. Semiosphere]. St. Petersburg: Iskusstvo – SPB. Pp. 150–390 [in Russian].
15. Matic O. (1996). Diaspora kak ostranenie (russkaja literatura v jemigracii). Russian Studies: Ezhekvartal’nik russkoj filologii i kul’tury [Diaspora as an exile (Russian literature in exile). Russian Studies: Quarterly of Russian philology and culture]. St. Petersburg. Vol. 2. № 2. Pp. 158–179 [in Russian].
16. Pann L. (2002). Formula Bobysheva-Brodskogo. Letnie razmyshlenija o n’ju-jorkskoj teme v russkoj pojezii [Bobyshev-Brodsky Formula. Summer reflections on the New York topic in Russian poetry]. URL: http://www.vavilon.ru/diary/020815.html [in Russian].
17. Tyryshkina E. (2001). Source of inspiration in the Russian literary avant-garde (1910–1920’s) Russian Literature. № 50. Pp. 319–333.
18. Fokina S. (2021). Diskursivnye konteksty obraza Odisseja-nostal’gika [Discursive contexts of the image of Odyssey-nostalgic]. Slavia orientalis. T. LXX. № 3. Pp. 507–521 [in Russian].
19. Khrenov N. (2002). Kul’tura v jepohu social’nogo haosa [Culture in the era of social chaos]. Moscow: Editorial URSS [in Russian].
20. Chkonia D. (2016). K morskim glubinam tjanetsja dusha: predislovie [A soul stretches to the sea depths: a preface]. Zubareva V. Ten’ goroda, ili Jem ce v kruge: stihi i pojemy raznyh let [Shadow of the city, or Em tse in the circle: poems and poems of different years]. Idyllwild: Charles Schlacks. Pp. 7–11 [in Russian].
21. Shcheglov Yu. (2002). Opyt o “Metamorfozah” [Experience on “Metamorphoses”]. St. Petersburg: Hyperion [in Russian].