GRAMMATICAL INTERFERENCE IN THE FIRST AND SECOND FOREIGN LANGUAGE: A RATIONAL APPROACH
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
Abstract. The article presents a methodology for overcoming grammatical interference in the context of learning multiple languages. This methodology is based on a rational approach and involves a comprehensive system combining learning content, principles, methods, techniques, tools, technologies, and diagnostic measures to achieve optimal results while minimizing effort. The proposed model follows an algorithm with key stages: identifying grammatical phenomena, analyzing their similarities and differences across languages, predicting difficulties, interpreting grammatical functions, systematizing knowledge, applying grammar in communication, and evaluating the effectiveness of learning outcomes. These tools are supplemented with a system of exercises and real-life communication tasks to address common and distinctive grammatical challenges. Experimental testing demonstrated that students significantly improved their practical mastery of German grammar. The study highlights the importance of psychological and pedagogical conditions, including the sequence of learning stages, rationalization tools, and real-life tasks, to support the learning process.
How to Cite
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
2. Bußmann, H. (1990). Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart. 904 S.
3. Christ, H. (1994). Eine zweite Fremdsprache für alle Realschüler. Neusprachliche Mitteilungen, 44(2), 72-78.
4. Coseriu, E. (2002). Sprache und Welt: Festgabe für E. Coseriu zum 80. Geburtstag. Tübingen: Gunter Narr Verlag. 245 S.
5. David, N. (1991). Language teaching methodology. A textbook for teachers. London: Pearson Education. 267 р.
6. Ervin, S. M., Osgood, C.E. (1954). Second Language Learning and Bilingualism. Jornal of Abnormal and Social Psycology. Supplement, 139-146.
7. Ervin, S.M., Osgood, C.E. (1965). Second language learning and Bilingualism. Psycholinguistics: A survey of theory and research problems. Bloomington: Indiana univ. press. 139 p.
8. Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. Harvard: HUP. 370 р.
9. Hamers, J.F., Blane, M. (1989). Bilinguality and bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press. 324 p.
10. Harrison, B. (1973). English as a second and foreign language. London: Hodder. 151 p.
11. Huber, W. (1981). Interferenz und Syntax. Sprachkontakt als Ursache von Veränderungen der Sprach- und Bewusstseinstruktur. Innsbruck: Univ. Press, 57-76.
12. Juhatz, J. (1969). Transfer und Interferenz. Deutsch als Fremdsprache, 3, 195-198.
13. Karim, K., Nassaji, H. (2013). First language transfer in second language writing: An examination of current research. Iranian Journals of Language Teaching Research, 1(1), 117-134.
14. Köhler, F. (1975). Zwischensprachliche Interferenzen: eine Analyse syntaktischer und semantischer Interferenzfehler des Deutschen im Russischen. Tübingen: Narr. 159 S.
15. Kulchytska, N.O. (2010). Osoblyvosti yavyshcha interferentsii v protsesi navchannia anhliiskoi movy yak druhoi inozemnoi u filolohichnomu VNZ [Peculiarities of the phenomenon of interference in the process of teaching English as a second foreign language at a philological university]. Zbirnyk
naukovykh prats Berdianskoho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu: pedahohichni nauky, 3, 241-245 [in Ukrainian]
16. Levytskyi, V.V. (2012). Semasiolohiia [Semasiology]. Vinnytsia: Nova Knyha. 675 s. [in Ukrainian]
17. Myskiv, V. (2014). Proiav hramatychnoi interferentsii u protsesi vyvchennia ahnhliiskoi movy yak druhoi inozemnoi [Manifestation of grammatical interference in the process of learning English as a second foreign language]. Naukovyi visnyk Uzhhorodskoho natsionalnoho universytetu. Seriia:
Pedahohika. Sotsialna robota, 31, 101-103. [in Ukrainian]
18. Nikolaieva, S.Yu. (2002). Metodyka vykladannia inozemnoi movy u serednikh navchalnykh zakladakh [Methods of teaching a foreign language in secondary schools]. 2-e vyd. K.: Lenvit. 328 s. [in Ukrainian]
19. Selivanova, O.O. (2008). Suchasna linhvistyka: napriamy ta problemy [Modern linguistics: directions and problems]. Poltava: Dovkillia–K. 712 s. [in Ukrainian]
20. Shablii, O.A. (2004). Mizhmovna interferentsiia yak psykholinhvistychna universaliia [Interlanguage interference as a psycholinguistic universal]. Movni ta kontseptualni kartyny svitu, 11(1), 371-375. [in Ukrainian]
21. Sinha, A., Banejee, N., Sinha, A., Shastri, R. (2009). Interference of first language in the acquisition of second language. Journal of Psychology And Counseling, 1(7), 117-122.
22. Swan M., Smith B. (2002). A teacher guide to interference and other problems. Cambridge: Cambridge University Press. 365 p.
23. Valihura, O.R. (2009). Systematyzatsiia oznak movnoi interferentsii [Systematisation of signs of language interference]. Nova filosofiia, 36, 104-110 [in Ukrainian]
24. Weinreich, U. (1977). Sprachen im Kontakt. Ergebnisse und Probleme der Zweisprachigkeitsforschung. München: Beck. 281 S.